福音家园
阅读导航

我必被你定为有罪我何必徒然劳苦呢? -约伯记9:29

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:9:29我必被你定为有罪,我何必徒然劳苦呢?

新译本:我既然被定为有罪,又何必徒然劳苦呢?

和合本2010版: 我必被定罪,我何必徒然劳苦呢?

思高译本: 我若是有罪,又何苦白费心血?

吕振中版:无论如何、我总会被定爲恶的;那么我何必徒然劳苦呢?

ESV译本:I shall be condemned; why then do I labor in vain?

文理和合本: 我必见罪、何犹徒劳、

神天圣书本: 我必见为恶、则我为何而徒劳耶。

文理委办译本经文: 主既视我为有罪、自辨亦徒劳矣。

施约瑟浅文理译本经文: 若吾为恶者何则徒劳。

马殊曼译本经文: 若吾为恶者何则徒劳。

现代译本2019: 既然我被判定有罪,

相关链接:约伯记第9章-29节注释

更多关于: 约伯记   徒劳   劳苦   经文   我为   被判   心血   书本   原文   无论如何   委办   约瑟   我总会   又何必   lzz   hhb   吕振中   xyb   class   sgy   zj   span   hhx   主既视

相关主题

返回顶部
圣经注释