福音家园
阅读导航

我若说:我要忘记我的哀情除去我的愁容心中畅快; -约伯记9:27

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:9:27我若说:我要忘记我的哀情,除去我的愁容,心中畅快;

新译本:我若说:『我要忘记我的苦情,要除去愁容,面露喜乐。』

和合本2010版: 我若说:『我要忘记我的苦情,强颜欢笑』,

思高译本: 我若决意忘掉我的哀怨,改变愁容,表示愉快;

吕振中版:我若说:我要忘掉我的哀怨,要撇弃愁容,显着喜色;

ESV译本:If I say, ‘I will forget my complaint, I will put off my sad face, and be of good cheer,’

文理和合本: 我若自谓、必忘我怨、去忧色、为欢容、

神天圣书本: 我若云、我要忘记我之诉苦、我要止我之忧、而安慰自己、

文理委办译本经文: 如我自谓。必泯怨尤、改忧色而作欢容、

施约瑟浅文理译本经文: 若我言。吾欲忘痛苦。不记灾难。而自慰。

马殊曼译本经文: 若我言。吾欲忘痛苦。不记灾难。而自慰。

现代译本2019: 我就是强颜欢笑,

相关链接:约伯记第9章-27节注释

更多关于: 约伯记   我要   愁容   经文   若说   忧色   苦情   我若   强颜欢笑   哀怨   灾难   痛苦   怨尤   喜色   喜乐   忘我   畅快   我自   我之   书本   面露   安慰自己   而作   之忧

相关主题

返回顶部
圣经注释