福音家园
阅读导航

若忽然遭杀害之祸他必戏笑无辜的人遇难 -约伯记9:23

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:9:23若忽然遭杀害之祸,他必戏笑无辜的人遇难。

新译本:灾祸忽然把人杀害的时候,他就必嘲笑无辜人的遭遇。

和合本2010版: 若灾祸忽然带来死亡,他必戏笑无辜人的苦难。

思高译本: 若天灾突然降下使人猝死,他便嘲笑无罪者的绝望。

吕振中版:若有灾祸突然使人死亡,他是调弄无辜人之绝望

ESV译本:When disaster brings sudden death, he mocks at the calamity of the innocent.

文理和合本: 如灾忽行杀戮、无辜者遘难、彼必笑之、

神天圣书本: 若有灾忽然而残杀、则他将笑无罪者也。

文理委办译本经文: 人忽死亡、主使之然、无辜受难、主不之悯、

施约瑟浅文理译本经文: 若忽杀者。其将笑于无罪之审。

马殊曼译本经文: 若忽杀者。其将笑于无罪之审。

现代译本2019: 当灾祸带来突然的死亡,

相关链接:约伯记第9章-23节注释

更多关于: 约伯记   灾祸   无辜   无罪   经文   使人   若有   的人   绝望   无辜者   他是   他就   天灾   他将   他便   把人   者也   书本   苦难   之祸   原文   委办   约瑟   class

相关主题

返回顶部
圣经注释