若论力量他真有能力!若论审判他说谁能将我传来呢? -约伯记9:19
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:9:19若论力量,他真有能力!若论审判,他说谁能将我传来呢?
新译本:若论力量,他多么强大,若论诉讼,他说:『谁能把我传来?』
和合本2010版: 若论力量,看哪,他真有能力!若论审判,『谁能传我呢?』
思高译本: 论力量,他强而有力;论审判,谁能将他传来?
吕振中版:若论能力,他强大呀;若论审判权,他说:「谁能定期传唤我呢?」
ESV译本:If it is a contest of strength, behold, he is mighty! If it is a matter of justice, who can summon him?
文理和合本: 若论能力、彼则云我在此、若言讯鞫、彼则云谁定期、
人受艰苦非尽因罪
神天圣书本: 我若说及力、则他却有力。若说及审、则谁将定我一时候以辩陈乎。
文理委办译本经文: 欲以力争、彼力过我、欲以理谕、谁为折中。
人受艰难非必因恶
施约瑟浅文理译本经文: 如论力。其乃强。如论审判。孰可定期我辩乎。
马殊曼译本经文: 如论力。其乃强。如论审判。孰可定期我辩乎。
现代译本2019: 我用暴力吗?他多么强大!
相关链接:约伯记第9章-19节注释