我就是喘一口气他都不容倒使我满心苦恼 -约伯记9:18
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:9:18我就是喘一口气,他都不容,倒使我满心苦恼。
新译本:他不让我喘一口气,却使我饱尝苦楚。
和合本2010版: 他不容我喘一口气,倒使我饱受苦恼。
思高译本: 致使我不能喘一口气,使我饱尝苦辛。
吕振中版:我不容我喘一口气,倒使我饱受苦恼。
ESV译本:he will not let me get my breath, but fills me with bitterness.
文理和合本: 不容我呼吸、以苦充我、
神天圣书本: 他不肯凖我进出我之气息、乃满我以苦也。
文理委办译本经文: 不使我得片刻之安、备尝艰苦。
施约瑟浅文理译本经文: 其将不容我喘息。而满我以苦。
马殊曼译本经文: 其将不容我喘息。而满我以苦。
现代译本2019: 他不容我喘一口气,
相关链接:约伯记第9章-18节注释