他夺取谁能阻挡?谁敢问他:你做甚么? -约伯记9:12
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:9:12他夺取,谁能阻挡?谁敢问他:你做甚么?
新译本:他夺取,谁能拦阻他?谁敢问他:『你干甚么?』
和合本2010版: 看哪,他夺去,谁能阻挡他?谁敢对他说:『你做甚么呢?』
思高译本: 他若抢夺,谁能阻挡?谁能问他说:「你作什么?」
吕振中版:他若夺取,谁能阻挡他呢?谁敢问他说:「你作甚么?」?
ESV译本:Behold, he snatches away; who can turn him back? Who will say to him, ‘What are you doing?’
文理和合本: 彼取之、谁能拒之、孰问之曰、尔何为耶、
神天圣书本: 夫他取去而谁能阻之乎。谁敢谓他云、尔行何耶。
文理委办译本经文: 其取之孰能御之、其为之孰能问之。
施约瑟浅文理译本经文: 夫其取去。孰能阻之。孰敢言于之尔何为也。
马殊曼译本经文: 夫其取去。孰能阻之。孰敢言于之尔何为也。
现代译本2019: 他随意拿走他所要的,没有人能阻止他;
相关链接:约伯记第9章-12节注释