云彩消散而过;照样人下阴间也不再上来 -约伯记7:9
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:7:9云彩消散而过;照样,人下阴间也不再上来。
新译本:云彩怎样消散逝去,照样,人下阴间也不再上来。
和合本2010版: 云彩消散而去;照样,人下阴间也不再上来。
思高译本: 他去了,好像云消雾散;下到阴府的,再也不得上来。
吕振中版:云彩消散而过去,人下阴间、也照样上不来。
ESV译本:As the cloud fades and vanishes, so he who goes down to Sheol does not come up;
文理和合本: 如云消散而没、人入阴府、亦不复返、
神天圣书本: 如云之见消而散去、照此样而下冢者亦将弗再上来。
文理委办译本经文: 如浮云散尽、入土者无复返之期。
施约瑟浅文理译本经文: 如云之消散焉。如是彼落窀穸者无复上也。
马殊曼译本经文: 如云之消散焉。如是彼落窀穸者无复上也。
现代译本2019: 像云朵消散,
相关链接:约伯记第7章-9节注释