福音家园
阅读导航

求你想念我的生命不过是一口气;我的眼睛必不再见福乐 -约伯记7:7

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:7:7求你想念,我的生命不过是一口气;我的眼睛必不再见福乐。

新译本:求你记念我的性命不过是一口气,我的眼必不再看见福乐。

和合本2010版: 「你要记得,我的生命不过是一口气,我的眼睛必不再看见福乐。

思高译本: 请你记住:我的生命无非像一口气,我的眼再也见不到幸福。

吕振中版:『你要记得、我的性命只是一口气;我的眼不会再见福乐。

ESV译本:“Remember that my life is a breath; my eye will never again see good.

文理和合本: 我命只在呼吸、尔其念之、我目不复见福祉、

神天圣书本: 神欤、求忆念以我生命为如风耳、我之眼将弗再见好也。

文理委办译本经文: 命在呼吸、不复获福、尔其垂念。

施约瑟浅文理译本经文: 神乎请忆吾命即风。吾目无复睹嘉美矣。

马殊曼译本经文: 神乎请忆吾命即风。吾目无复睹嘉美矣。

现代译本2019: 上帝啊,求你记得,我的生命只是一口气息;

相关链接:约伯记第7章-7节注释

更多关于: 约伯记   口气   生命   不过是   经文   求你   你要   性命   呼吸   眼睛   福祉   请你   只在   如风   我之   书本   原文   委办   记念   约瑟   气息   上帝   幸福   class

相关主题

返回顶部
圣经注释