我的日子比梭更快都消耗在无指望之中 -约伯记7:6
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:7:6我的日子比梭更快,都消耗在无指望之中。
新译本:我过的日子比梭还要快,在毫无盼望之中而结束。
和合本2010版: 我的日子比织布的梭更快,都消耗在没有指望之中。
思高译本: 我的日月速于织梭,也因无希望而中断。
吕振中版:我的日子比梭还快,都消耗于无指望中。
ESV译本:My days are swifter than a weaver's shuttle and come to their end without hope.
文理和合本: 我日速于梭、消磨于无望、
神天圣书本: 我之各日疾于机匠之梭、且无望而度去也。
文理委办译本经文: 日月如梭、终身无希望矣。
施约瑟浅文理译本经文: 吾生之日速于织者之木梭。费而无望。
马殊曼译本经文: 吾生之日速于织者之木梭。费而无望。
现代译本2019: 我的日子比梭还快,
相关链接:约伯记第7章-6节注释