为何不赦免我的过犯除掉我的罪孽?我现今要躺卧在尘土中;你要殷勤地寻找我我却不在了 -约伯记7:21
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:7:21为何不赦免我的过犯,除掉我的罪孽?我现今要躺卧在尘土中;你要殷勤地寻找我,我却不在了。
新译本:你为甚么不赦免我的过犯,除去我的罪孽呢?现在我快要躺卧在尘土中,那时你寻找我,我却不在了。」
和合本2010版: 为何不赦免我的过犯,除掉我的罪孽呢?我现今要躺卧在尘土中;你要切切寻找我,我却不在了。」
思高译本: 为何你不肯容忍我的过错,宽赦我的罪恶?不久我将卧在尘土中,任你寻找我,我已不在了。
吕振中版:爲甚么不赦免我的过犯?不放过我的罪愆呢?我这就要长卧于尘土中了;你要寻找我,我却不在了。』
ESV译本:Why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; you will seek me, but I shall not be.”
文理和合本: 何不赦我过、宥我愆、以我将卧于土、尔勤求我、已不在焉、
神天圣书本: 尔为何不赦我之过、而取去我之愆乎。盖我今必寐于土。于早晨尔将寻我、而不我遇也。
文理委办译本经文: 盍赦我罪、宥我恶、俾我安然入土、迄于明日、欲追予而不相遇。
施约瑟浅文理译本经文: 何尔不赦我罪免我过。盖今吾将眠于土中。明朝尔欲顾我而我不在也。
马殊曼译本经文: 何尔不赦我罪免我过。盖今吾将眠于土中。明朝尔欲顾我而我不在也。
现代译本2019: 你不能饶恕我的罪吗?
相关链接:约伯记第7章-21节注释