福音家园
阅读导航

若说:我的床必安慰我我的榻必解释我的苦情 -约伯记7:13

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:7:13若说:我的床必安慰我,我的榻必解释我的苦情,

新译本:我若说:『我的床必安慰我,我的榻必减轻我的苦情』,

和合本2010版: 我若说:『我的床必安慰我,我的榻必分担我的苦情』,

思高译本: 我若想:「我的床榻会宽慰我,我的卧舖会减轻我的痛苦。」

吕振中版:我若说:「我的卧榻必安慰我,我的床必担当我的哀怨,

ESV译本:When I say, ‘My bed will comfort me, my couch will ease my complaint,’

文理和合本: 如曰我牀必慰我、我榻必解我忧、

神天圣书本: 我云、在我诉苦之时我床将慰我、我榻将安我、

文理委办译本经文: 我如曰、登斯榻可得慰、寝于床可解忧、

施约瑟浅文理译本经文: 及我言。床可安我。小榻可止吾扰。

马殊曼译本经文: 及我言。床可安我。小榻可止吾扰。

现代译本2019: 我躺下来,想休息,

相关链接:约伯记第7章-13节注释

更多关于: 约伯记   苦情   经文   若说   床榻   卧榻   在我   之时   宽慰   哀怨   可得   躺下   书本   原文   委办   约瑟   痛苦   lzz   esv   卧舖会   吕振中   span   zj   class

相关主题

返回顶部
圣经注释