我对 神说:我岂是洋海岂是大鱼你竟防守我呢? -约伯记7:12
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:7:12我对 神说:我岂是洋海,岂是大鱼,你竟防守我呢?
新译本:
埋怨 神待他过严
我岂是洋海或是海怪,你竟然设守卫防备我?和合本2010版: 我岂是海洋,岂是大鱼,你竟防守着我呢?
思高译本: 我岂是海洋或海怪?你竟派警卫把守我。
吕振中版:我,我哪是洋海,哪是大海兽,你竟设防来戒备我呀?
ESV译本:Am I the sea, or a sea monster, that you set a guard over me?
文理和合本: 我岂沧海、岂鳄鱼、致尔防御我乎、
神天圣书本: 我岂是海、或鳌鱼、致尔设守班以守我哉
文理委办译本经文: 我岂海涛、岂鳄鱼、防御我曷故。
施约瑟浅文理译本经文: 岂吾是海或大鱼致尔设而看守耶。
马殊曼译本经文: 岂吾是海或大鱼致尔设而看守耶。
现代译本2019: 你为什么防守着我?
相关链接:约伯记第7章-12节注释