我不禁止我口;我灵愁苦要发出言语;我心苦恼要吐露哀情 -约伯记7:11
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:7:11我不禁止我口;我灵愁苦,要发出言语;我心苦恼,要吐露哀情。
新译本:因此,我不再禁止我的口,我要说出灵里的忧愁,倾诉心中的痛苦。
和合本2010版: 「我甚至不封我的口;我灵愁苦,要发出言语;我心苦恼,要吐露哀情。
思高译本: 为此,我不能再闭口不言,我要吐露我心灵的忧愁,陈述我灵魂的苦楚。
自诉命苦
吕振中版:『我也这样;我不禁止我的口;我的灵在困苦中、我要说话;我的心在苦恼中、我要吐露哀怨。
ESV译本:“Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
文理和合本: 缘此、我不自禁我口、我灵之痛必言之、我心之苦必诉之、
神天圣书本: 故而我不要禁我口、我将在我魂之切痛而说。我将在我灵之苦而诉我苦矣。
文理委办译本经文: 夫如是、我安能默默已哉、焦思苦虑、曷禁对上帝而大放厥词。
施约瑟浅文理译本经文: 故吾不拘束口舌。而言以吾心之痛。诉吾心之苦。
马殊曼译本经文: 故吾不拘束口舌。而言以吾心之痛。诉吾心之苦。
现代译本2019: 不,我不能再沉默!
相关链接:约伯记第7章-11节注释