搭伙的渔夫岂可拿牠当货物吗?能把牠分给商人吗? -约伯记41:6
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:41:6搭伙的渔夫岂可拿牠当货物吗?能把牠分给商人吗?
新译本:结伙的渔夫怎能拿牠当货物买卖呢?怎能把牠分给商人呢?
和合本2010版: 合伙的鱼贩岂可拿牠当货物?他们岂可把牠分给商人呢?
思高译本: 谁敢启开牠的口?牠四周的牙齿,令人战慄。
吕振中版:搭伙渔夫哪能拿牠当货物,在商人之间去平分呢?
ESV译本:Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?
文理和合本: 渔者之辈、以之为货乎、能脔其肉、以给商贾乎、
神天圣书本: 尔之伙伴将把他为宴乎。伊等将分之在诸商人间乎。
文理委办译本经文: 岂可作嘉肴、以供同俦、岂可脔其肉、以鬻商贾、
施约瑟浅文理译本经文: 汝党以之作筵乎。伊分之与买卖间乎。
马殊曼译本经文: 汝党以之作筵乎。伊分之与买卖间乎。
现代译本2019: 渔夫们能拿牠当货物论价吗?
相关链接:约伯记第41章-6节注释