牠颈项中存着劲力;在牠面前的都恐吓蹦跳 -约伯记41:22
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:41:22牠颈项中存着劲力;在牠面前的都恐吓蹦跳。
新译本:牠的颈项上存着能力,惊恐在牠面前跳跃。
和合本2010版: 牠颈项中存着劲力,恐惧在牠面前蹦跳。
思高译本: 牠腹下似尖瓦,牠行过之地,有如打禾机碾过。
吕振中版:牠脖子上寓有力气;在牠面前总有狼狈惊恐蹦跳着。
ESV译本:In his neck abides strength, and terror dances before him.
文理和合本: 颈项有力、在于其前、无不惊跃、
神天圣书本: 在厥颈有力居之、在他之前忧变为乐矣。
文理委办译本经文: 项有力、人尽畏、
施约瑟浅文理译本经文: 力在厥项。厥前转愁为喜。
马殊曼译本经文: 力在厥项。厥前转愁为喜。
现代译本2019: 牠的颈项坚硬有力;
相关链接:约伯记第41章-22节注释