谁能开牠的腮颊?牠牙齿四围是可畏的 -约伯记41:14
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:41:14谁能开牠的腮颊?牠牙齿四围是可畏的。
新译本:谁能打开牠的口呢?牠的牙齿令人战慄。
和合本2010版: 谁能开牠的腮颊?牠牙齿的四围是可畏的。
思高译本: 牠的力量集中在牠的颈上,在牠面前,没有不恐怖的。
吕振中版:牠脸面的门户谁能打开呢?牠牙齿的四围尽是令人恐怖呀。
ESV译本:Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
文理和合本: 孰能启其口门、其齿环列可畏、
神天圣书本: 谁敢开厥面之门乎。厥牙周围乃可怕矣。
文理委办译本经文: 孰能启其颊、可畏者其齿、
施约瑟浅文理译本经文: 孰能启厥面之门。其週围之齿可畏也。
马殊曼译本经文: 孰能启厥面之门。其週围之齿可畏也。
现代译本2019: 谁能叫牠张开腮颊,
相关链接:约伯记第41章-14节注释