谁能剥牠的外衣?谁能进牠上下牙骨之间呢? -约伯记41:13
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:41:13谁能剥牠的外衣?谁能进牠上下牙骨之间呢?
新译本:谁能揭开牠的外皮呢?谁能进入牠上下两颚之间呢?
和合本2010版: 谁能剥牠的外皮?谁能进牠的铠甲之间( [ 41.13] 「牠的铠甲之间」是根据七十士译本;原文是「牠辔头的两边」。)呢?
思高译本: 牠的气息可点燃煤炭,火燄由牠口中射出。
吕振中版:谁能揭开牠服装的皮面?谁能进牠双重的铠甲⑥间呢?
ESV译本:Who can strip off his outer garment? Who would come near him with a bridle?
文理和合本: 孰能去其外衣、近其两鳃、
神天圣书本: 谁敢脱露厥表衣哉。谁敢以两重之缰而近就他者乎。
文理委办译本经文: 孰能剥其肤、孰能近其口、
施约瑟浅文理译本经文: 孰能露厥袍之面。孰能执双辔就之。
马殊曼译本经文: 孰能露厥袍之面。孰能执双辔就之。
现代译本2019: 谁能剥掉牠的外衣,
相关链接:约伯记第41章-13节注释