福音家园
阅读导航

你能发出闪电叫它行去使它对你说:我们在这里? -约伯记38:35

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:38:35你能发出闪电,叫它行去,使它对你说:我们在这里?

新译本:你能差派闪电,闪电就发出,并且对你说:『我们在这里』吗?

和合本2010版: 你能发出闪电,使它们( [ 38.35] 「它们」指「闪电」。)行走,并对你说『我们在这裏』吗?

思高译本: 你能否一发令,闪电就发出,且向你说:「我们在这裏!」

吕振中版:你能打发闪电、叫它们走去,使它们对你说:「我们在这裏」么?

ESV译本:Can you send forth lightnings, that they may go and say to you, ‘Here we are’?

文理和合本: 尔能遣电、俾应之曰、我在此乎、

神天圣书本: 尔能遣各电、致伊就云、有、则领命而去乎。

文理委办译本经文: 尔能掣电、电之现伏、皆从尔命乎。

施约瑟浅文理译本经文: 汝能令电去。且谓汝曰。吾等在此。

马殊曼译本经文: 汝能令电去。且谓汝曰。吾等在此。

现代译本2019: 如果你向闪电发出命令,

相关链接:约伯记第38章-35节注释

更多关于: 约伯记   闪电   你说   你能   在这   在此   经文   使它   在这里   能令   吾等   走去   而去   并对   书本   行去   叫它   原文   之曰   委办   你向   约瑟   命令   span

相关主题

返回顶部
圣经注释