福音家园
阅读导航

你要如勇士束腰;我问你你可以指示我 -约伯记38:3

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:38:3你要如勇士束腰;我问你,你可以指示我。

新译本:现在你要如勇士束腰,我要问你,你要告诉我。

和合本2010版: 你要如勇士束腰;我问你,你可以让我知道。

思高译本: 你要像勇士束好你的腰,我要问你,请指教我!

受造物显天主的智慧

吕振中版:你要束腰如勇士;我问你,你要让我知道。

ESV译本:Dress for action like a man; I will question you, and you make it known to me.

文理和合本: 束尔腰、如丈夫、我问尔、其答我、

神天圣书本: 今也、束尔之腰、如一大丈夫也。我要问尔尔且答我也。

文理委办译本经文: 当鼓尔气、勿愧丈夫、我问尔答可乎。

施约瑟浅文理译本经文: 汝且束起腰像个人。吾问汝则答。

马殊曼译本经文: 汝且束起腰像个人。吾问汝则答。

现代译本2019: 你站起来,像一个有勇气的人;

相关链接:约伯记第38章-3节注释

更多关于: 约伯记   你要   束腰   问你   勇士   经文   我要   让我   你可以   丈夫   我问   的人   我也   告诉我   一大   天主   站起   要问   书本   有勇气   要像   原文   指示   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释