你要如勇士束腰;我问你你可以指示我 -约伯记38:3
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:38:3你要如勇士束腰;我问你,你可以指示我。
新译本:现在你要如勇士束腰,我要问你,你要告诉我。
和合本2010版: 你要如勇士束腰;我问你,你可以让我知道。
思高译本: 你要像勇士束好你的腰,我要问你,请指教我!
受造物显天主的智慧
吕振中版:你要束腰如勇士;我问你,你要让我知道。
ESV译本:Dress for action like a man; I will question you, and you make it known to me.
文理和合本: 束尔腰、如丈夫、我问尔、其答我、
神天圣书本: 今也、束尔之腰、如一大丈夫也。我要问尔尔且答我也。
文理委办译本经文: 当鼓尔气、勿愧丈夫、我问尔答可乎。
施约瑟浅文理译本经文: 汝且束起腰像个人。吾问汝则答。
马殊曼译本经文: 汝且束起腰像个人。吾问汝则答。
现代译本2019: 你站起来,像一个有勇气的人;
相关链接:约伯记第38章-3节注释