死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗? -约伯记38:17
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:38:17死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗?
新译本:死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗?
和合本2010版: 死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗?
思高译本: 死亡的门给你开启过吗?你见过死影之门吗?
吕振中版:死亡的门曾爲你开启过么?漆黑的门户你曾见过么②?
ESV译本:Have the gates of death been revealed to you, or have you seen the gates of deep darkness?
文理和合本: 阴府之户、曾显于尔乎、阴翳之门、尔曾见之乎、
神天圣书本: 死之门亦曾开与尔乎。或尔亦已见死影之门乎。
文理委办译本经文: 尔岂能启阴司之户、窥暗府之门、
施约瑟浅文理译本经文: 死者之门有开与汝乎。有见死影之门乎。
马殊曼译本经文: 死者之门有开与汝乎。有见死影之门乎。
现代译本2019: 有谁指示你死亡的门?
相关链接:约伯记第38章-17节注释