你曾进到海源或在深渊的隐密处行走吗? -约伯记38:16
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:38:16你曾进到海源,或在深渊的隐密处行走吗?
新译本:你曾到过海的泉源,在深渊的底处行走过吗?
和合本2010版: 「你曾进到海之源,或在深渊的隐密处行走吗?
思高译本: 你曾否到过海的源流,走过深渊的底处?
吕振中版:『你曾进过海的渊源,或在深渊隐密处来往过么?
ESV译本:“Have you entered into the springs of the sea, or walked in the recesses of the deep?
文理和合本: 尔曾入于海泉乎、尔曾行于深渊乎、
神天圣书本: 尔已入海之源泉乎。或尔曾去寻出深渊乎。
文理委办译本经文: 海之泉源、尔岂能穷、渊之深处、尔岂能及。
施约瑟浅文理译本经文: 汝有进于海源乎。有行觅深处乎。
马殊曼译本经文: 汝有进于海源乎。有行觅深处乎。
现代译本2019: 你曾到过海的深处吗?
相关链接:约伯记第38章-16节注释