现在有云遮蔽人不得见穹苍的光亮;但风吹过天又发晴 -约伯记37:21
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:37:21现在有云遮蔽,人不得见穹苍的光亮;但风吹过,天又发晴。
新译本:人不能看见云后的强光,唯有经风一吹,天才晴朗。
和合本2010版: 「现在,人不得见穹苍的亮光;风一吹过,天色晴朗。
思高译本: 人现今看不见阳光照耀天空,除非等到风过天晴。
吕振中版:『如今呢、人看不见亮光;亮光在云天裏朦胧不明;但风吹过,又晴朗了。
ESV译本:“And now no one looks on the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and cleared them.
文理和合本: 风过天清、日光炳耀、人莫能注视之、
神天圣书本: 今也、人不见在青天之明光然风过去而净之也。
文理委办译本经文: 叆叇蔽空、日光忽匿、狂飙倏至、天云捲尽、
施约瑟浅文理译本经文: 若人言其必被吞灭。今人不得见云内光朗。惟风过而净之耳。
马殊曼译本经文: 若人言其必被吞灭。今人不得见云内光朗。惟风过而净之耳。
现代译本2019: 如今,天空的亮光闪耀,
相关链接:约伯记第37章-21节注释