福音家园
阅读导航

我们愚昧不能陈说;请你指教我们该对他说甚么话 -约伯记37:19

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:37:19我们愚昧不能陈说;请你指教我们该对他说甚么话。

新译本:我们因愚昧无知的缘故,不能陈明我们的案件,请你告诉我们应该对他说甚么话。

和合本2010版: 我们因在黑暗中,不会陈说,请你指教我们该对他说甚么。

思高译本: 我们昏愚,不能讲话,请教训我们怎样答覆他。

吕振中版:我们因愚闇而不晓得陈说,请教导我们该对他说甚么话。

ESV译本:Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.

文理和合本: 我侪蒙昧、不能陈词、请尔教我、何以与言、

神天圣书本: 尔以我等该说与他之言、而教我等、盖我等因暗而不得陈我之言语也。

文理委办译本经文: 我侪愚昧、不能置辩、尔能教我乎。

施约瑟浅文理译本经文: 教我等何以与之言。吾因蒙昧弗能列言耳。

马殊曼译本经文: 教我等何以与之言。吾因蒙昧弗能列言耳。

现代译本2019: 请教导我们怎样向上帝说话;

相关链接:约伯记第37章-19节注释

更多关于: 约伯记   他说   教我   蒙昧   请你   经文   之言   我等   愚昧   愚昧无知   而不   与他   告诉我们   我之   书本   原文   案件   缘故   委办   答覆   教训   约瑟   言语   上帝

相关主题

返回顶部
圣经注释