福音家园
阅读导航

你岂能与 神同铺穹苍吗?这穹苍坚硬如同铸成的镜子 -约伯记37:18

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:37:18你岂能与 神同铺穹苍吗?这穹苍坚硬,如同铸成的镜子。

新译本:你能与 神同铺云天吗?这云天坚硬如铸成的镜子。

和合本2010版: 你岂能与上帝同铺穹苍,坚固如同铸成的镜子吗?

思高译本: 你岂能同他展开苍天,使它坚固如铸成的铜镜?

吕振中版:你能同上帝鎚薄穹苍,坚硬如铸镜么?

ESV译本:Can you, like him, spread out the skies, hard as a cast metal mirror?

文理和合本: 尔能偕上帝展布穹苍、坚如铸鉴乎、

神天圣书本: 尔是与他而张舒其青天、为稳固、而如被镕之鉴者乎。

文理委办译本经文: 上帝开闢穹苍、奠定无为、如鉴之空、尔能佐理之乎。

施约瑟浅文理译本经文: 天坚明如铸成的镜。汝有偕彼布之乎。

马殊曼译本经文: 天坚明如铸成的镜。汝有偕彼布之乎。

现代译本2019: 你能协助上帝铺开穹苍,

相关链接:约伯记第37章-18节注释

更多关于: 约伯记   穹苍   上帝   经文   坚硬   你能   镜子   云天   坚固   铜镜   与他   能与   苍天   稳固   使它   书本   同他   原文   委办   约瑟   吕振中   class   span   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释