或为责罚或为润地或为施行慈爱 -约伯记37:13
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:37:13或为责罚,或为润地,或为施行慈爱。
新译本:他使电光来临,是为施行责罚,或为滋润大地,或为赐予慈爱。
和合本2010版: 或为责罚,或为他的地,或为慈爱,都是他所行的。
思高译本: 或为惩戒大地,或为施行恩惠。
劝约伯服从天意
吕振中版:或是爲作刑杖,以罚④他的地,或是爲显坚爱、他纔使电光闪耀着。
ESV译本:Whether for correction or for his land or for love, he causes it to happen.
文理和合本: 或以之润土壤、或以为惩、或以为惠、
神天圣书本: 他使之来、或为责、或为厥地、或为施恩也。
文理委办译本经文: 或降以灾、或施以恩、润泽土壤。
治理万物奇妙莫测
施约瑟浅文理译本经文: 其使之来。或为警戒。或为地方。或为施惠。
马殊曼译本经文: 其使之来。或为警戒。或为地方。或为施惠。
现代译本2019: 上帝降雨灌溉大地,
相关链接:约伯记第37章-13节注释