福音家园
阅读导航

他与作孽的结伴和恶人同行 -约伯记34:8

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:34:8他与作孽的结伴,和恶人同行。

新译本:他与作孽的同伙,他与恶人同行。

和合本2010版: 他与作恶的结伴,和恶人同行。

思高译本: 他岂不是与作恶的人结伙,同坏人交结来往?

吕振中版:他同作孽者结伴而行,他跟恶人一同走路。

ESV译本:who travels in company with evildoers and walks with wicked men?

文理和合本: 与作孽者为侣、与恶人同行、

神天圣书本: 又与愆者之群交往、且同恶人走行者乎。

文理委办译本经文: 是从恶党、与作恶者如出一辙。

施约瑟浅文理译本经文: 其入恶者之群。及偕匪类行。

马殊曼译本经文: 其入恶者之群。及偕匪类行。

现代译本2019: 他喜欢跟邪恶人来往;

相关链接:约伯记第34章-8节注释

更多关于: 约伯记   恶人   经文   同行   的人   结伙   是从   同伙   人来   岂不是   而行   他跟   行者   书本   坏人   邪恶   原文   委办   约瑟   喜欢   群交   lzz   xyb   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释