福音家园
阅读导航

他说:人以 神为乐总是无益 -约伯记34:9

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:34:9他说:人以 神为乐,总是无益。

新译本:因为他说过:『人讨 神的喜悦,对他并无益处。』

和合本2010版: 他说:『人以上帝为乐,总是无益。』

思高译本: 他岂不是说过:「尽心悦乐天主,为人能有什么好处?」

天主是正义的

吕振中版:因爲他说:「人乐于同上帝来往总是无益。」

ESV译本:For he has said, ‘It profits a man nothing that he should take delight in God.’

文理和合本: 彼云、人乐上帝、无所裨益、

神天圣书本: 盖其曾云、因神而喜悦、是无何益与人也。

文理委办译本经文: 彼曰、崇事上帝、亦何所裨。

上帝全能断无不公

施约瑟浅文理译本经文: 盖其云人求悦神全无益处。

马殊曼译本经文: 盖其云人求悦神全无益处。

现代译本2019: 他说,顺从上帝的旨意对人有什么好处呢?

相关链接:约伯记第34章-9节注释

更多关于: 约伯记   他说   上帝   经文   益处   说过   全无   有什么好处   为乐   喜悦   裨益   对他   旨意   尽心   与人   对人   天主   顺从   乐天   无所   岂不是   不公   书本   正义

相关主题

返回顶部
圣经注释