我虽有理还算为说谎言的;我虽无过受的伤还不能医治 -约伯记34:6
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:34:6我虽有理,还算为说谎言的;我虽无过,受的伤还不能医治。
新译本:我虽然有公理,却被认为是说谎的;我虽然毫无过犯,我所受的箭伤却无法医治。』
和合本2010版: 我有理,岂能说谎呢?( [ 34.6] 「我有理,岂能说谎呢?」原文另译「我的审判官残酷待我。」七十士译本是「在我的案件上,他说谎。」)我无过,受的箭伤却不能医治。』
思高译本: 我虽无罪无辜,却成了说谎者;我虽未行不义,却受了不可医治的创伤。」
吕振中版:我虽理直,却被看爲撒谎者;我虽没有过犯,我受的箭伤却无法医治。」
ESV译本:in spite of my right I am counted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.’
文理和合本: 我虽直、而视我为诳、虽无过、而我创不可疗、
神天圣书本: 我岂该攻我之理而说谎乎、我无过犯、而我之伤亦不能得愈也。
文理委办译本经文: 如自谓不义、是欺人也、然我虽无过、厥疾不瘳。
施约瑟浅文理译本经文: 妄拟我故。无罪而得不治之伤矣。
马殊曼译本经文: 妄拟我故。无罪而得不治之伤矣。
现代译本2019: 他问:我怎能撒谎承认自己有错呢?
相关链接:约伯记第34章-6节注释