福音家园
阅读导航

我所看不明的求你指教我;我若作了孽必不再作? -约伯记34:32

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:34:32我所看不明的,求你指教我;我若作了孽,必不再作?

新译本:我所看不到的求你指教我,我若行了罪孽,必不再行』。

和合本2010版: 我所看不明的,求你指教我;我若行了不义,必不再行』?

思高译本: 我所看不透的,求你指教我;我若以前作了孽,不敢再做了。」

吕振中版:我所看不明的、求你指教我;我若作了孽,我必不再作」。

ESV译本:teach me what I do not see; if I have done iniquity, I will do it no more’?

文理和合本: 我所不明、请尔示我、若曾行恶、不复为之、

神天圣书本: 我所不见者、求尔指教我、我向若有行愆、则以后不复行之也。

文理委办译本经文: 我所不知、请尔指示、不敢复履故辙。

以利户斥约百

施约瑟浅文理译本经文: 求示我所不知之罪。若有行恶。则不复行。

马殊曼译本经文: 求示我所不知之罪。若有行恶。则不复行。

现代译本2019: 你有没有求上帝指出你的过错?

相关链接:约伯记第34章-32节注释

更多关于: 约伯记   我所   求你   我若   作了   经文   若有   看不   再行   再作   之罪   罪孽   为之   我向   你有没有   再做   则以   过错   书本   行之   原文   指示   委办   看不透

相关主题

返回顶部
圣经注释