有谁对 神说:我受了责罚不再犯罪; -约伯记34:31
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:34:31有谁对 神说:我受了责罚,不再犯罪;
新译本:有人对 神说:『我忍受了管教,不再有败坏的行为了,
和合本2010版: 「有谁对上帝说:『我受了责罚,必不再犯罪;
思高译本: 如果恶人向天主说:「我受了欺骗,以后不再作恶。
吕振中版:『有谁对上帝说过:「我担受了责罚,我不再有败坏的行爲了。
ESV译本:“For has anyone said to God, ‘I have borne punishment; I will not offend any more;
文理和合本: 有谁谓上帝曰、我既受责、不再犯罪、
神天圣书本: 自然宜对力神云、我已受责矣、我不要再得罪矣。
文理委办译本经文: 尔宜告上帝曰、我既受尔谴责、必不再蹈前愆、
施约瑟浅文理译本经文: 在苦难者固宜谓神曰。吾将不复犯罪矣。
马殊曼译本经文: 在苦难者固宜谓神曰。吾将不复犯罪矣。
现代译本2019: 约伯啊,你曾向上帝承认过错,
相关链接:约伯记第34章-31节注释