没有黑暗、阴翳能给作孽的藏身 -约伯记34:22
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:34:22没有黑暗、阴翳能给作孽的藏身。
新译本:没有黑暗,又没有死荫的地方,可以给作孽的在那里藏身。
和合本2010版: 没有黑暗,没有死荫,能给作恶者在那裏藏身。
思高译本: 没有黑暗,也没有阴影,可将作恶的人掩蔽。
吕振中版:没有黑暗没有漆黑能给作孽之人藏身。
ESV译本:There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
文理和合本: 无幽暗晦冥、俾恶人自匿、
神天圣书本: 且总无冥暗、无死影、为行愆者可自匿在于之者也。
文理委办译本经文: 行恶之人、遁于幽暗阴翳、不能自匿。
施约瑟浅文理译本经文: 彼间无黑暗。无死影。使行恶者自避。
马殊曼译本经文: 彼间无黑暗。无死影。使行恶者自避。
现代译本2019: 纵使是深沉的黑暗、死亡的阴影
相关链接:约伯记第34章-22节注释