他待王子不徇情面也不看重富足的过于贫穷的因为都是他手所造 -约伯记34:19
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:34:19他待王子不徇情面,也不看重富足的过于贫穷的,因为都是他手所造。
新译本:他不徇王子的情面,也不看重富人过于穷人,因为他们都是他手所造的。
和合本2010版: 他待王子不徇情面,也不看重富足的过于贫寒的,因为他们都是他手所造的。
思高译本: 他对权贵不顾情面,亦不重富轻贫,因为都是他一手造成的。
天主的惩罚
吕振中版:他不徇王子的情面,也不重富人而轻贫寒;因爲二者都是他手所造的。
ESV译本:who shows no partiality to princes, nor regards the rich more than the poor, for they are all the work of his hands?
文理和合本: 况不偏视王公、不歧视贫富者乎、盖皆其所造也、
神天圣书本: 而况对他为不看重君王之面、且不顾富贵人过于顾贫穷人、以伊并为他手作之工者乎。
文理委办译本经文: 况乎上帝、贫富尊卑、视同一体、皆其所造者乎。
施约瑟浅文理译本经文: 何况对彼不奉承君者。不重富轻贫者乎。盖伊等皆神手造。
马殊曼译本经文: 何况对彼不奉承君者。不重富轻贫者乎。盖伊等皆神手造。
现代译本2019: 他不偏袒统治者,
相关链接:约伯记第34章-19节注释