他对君王说:你是鄙陋的;对贵臣说:你是邪恶的 -约伯记34:18
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:34:18他对君王说:你是鄙陋的;对贵臣说:你是邪恶的。
新译本:他不是对君王说:『你是匪徒』,又对贵族说:『你们是恶人』吗?
和合本2010版: 你会对君王说:『你是卑鄙的』;对贵族说:『你们是邪恶的』吗?( [ 34.18] 本节有古卷和古译本是「他对君王说:『你是卑鄙的。』对贵族说:『你们是邪恶的。』」)
思高译本: 他能称君王为歹徒,能称官吏为坏人。
吕振中版:他对君王说:「你无赖!」对贵族说:「你邪恶!」
ESV译本:who says to a king, ‘Worthless one,’ and to nobles, ‘Wicked man,’
文理和合本: 谓君王曰、尔为鄙陋、谓侯伯曰、尔为邪恶、其宜乎、
神天圣书本: 盖对一王曰、汝为恶徒、又对公侯曰、汝曹为不敬神之辈、此岂为宜乎、
文理委办译本经文: 王公诸伯、尚不可加以恶名、
施约瑟浅文理译本经文: 孰敢对王曰。尔乃恶者。对君曰。尔乃无敬神者。
马殊曼译本经文: 孰敢对王曰。尔乃恶者。对君曰。尔乃无敬神者。
现代译本2019: 上帝能对君王说:你无赖;
相关链接:约伯记第34章-18节注释