福音家园
阅读导航

我是清洁无过的我是无辜的;在我里面也没有罪孽 -约伯记33:9

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:33:9我是清洁无过的,我是无辜的;在我里面也没有罪孽。

新译本:『我是洁净的,毫无过犯;我是清白的,没有罪孽。

和合本2010版: 『我是纯洁无过的,我是无辜的,在我裏面没有罪孽。

思高译本: 「我本纯洁无罪,清白无瑕。

吕振中版:「我,我纯洁、无罪过;我清白,我心裏无罪愆。

ESV译本:You say, ‘I am pure, without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.

文理和合本: 我清洁无过、无辜无愆、

神天圣书本: 我乃洁、无过、我无罪、又在我无愆也。

文理委办译本经文: 我清洁无辜、

施约瑟浅文理译本经文: 吾乃清净无过。无罪。又无恶在我内。

马殊曼译本经文: 吾乃清净无过。无罪。又无恶在我内。

现代译本2019: 你说:我无辜,没有犯什么过错;

相关链接:约伯记第33章-9节注释

更多关于: 约伯记   我是   在我   无辜   无罪   罪孽   经文   清白   纯洁   清洁   清净   罪愆   也没   你说   我心   我本   罪过   过错   洁净   书本   原文   委办   约瑟   又无恶

相关主题

返回顶部
圣经注释