福音家园
阅读导航

他的肉消瘦不得再见;先前不见的骨头都凸出来 -约伯记33:21

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:33:21他的肉消瘦,不得再见;先前不见的骨头都凸出来。

新译本:他的肌肉消瘦以致看不见,以前看不见的骨头,现在都凸出来。

和合本2010版: 他的肉消瘦,难以看见;先前看不见的骨头都凸出来。

思高译本: 他身上的肉已消逝不见,他枯瘦的骨头,已开始外露。

吕振中版:他皮肉消瘦,很是难看;素常不见的骨头都凸出来。

ESV译本:His flesh is so wasted away that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.

文理和合本: 肉消不见、素未显露之骨、亦皆凸出、

神天圣书本: 厥肉消瘦、致人不得见之、又厥骨、前未现者、凸出也。

文理委办译本经文: 肉消骨立、

施约瑟浅文理译本经文: 厥肉消瘦难观。骨亦露出难看。

马殊曼译本经文: 厥肉消瘦难观。骨亦露出难看。

现代译本2019: 他的皮肉消瘦,

相关链接:约伯记第33章-21节注释

更多关于: 约伯记   消瘦   骨头   经文   难看   皮肉   先前   枯瘦   书本   肌肉   原文   得见   致人   委办   约瑟   身上   lzz   sgy   hhx   zj   span   hhb   xyb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释