我必不看人的情面也不奉承人 -约伯记32:21
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:32:21我必不看人的情面,也不奉承人。
新译本:我必不徇人的情面,也不奉承人,
和合本2010版: 我必不看人的情面,也不奉承人。
思高译本: 我决不顾情面,也决不奉承人。
吕振中版:请别让我徇人情面;我也不将头衔给人挂上。
ESV译本:I will not show partiality to any man or use flattery toward any person.
文理和合本: 请勿使我徇情、我不阿谀、
神天圣书本: 求汝等不使我看何人之体面、又不謟称人、
文理委办译本经文: 我待人至公无谄、
施约瑟浅文理译本经文: 求尔容我不奉承人。不褒奖人。
马殊曼译本经文: 求尔容我不奉承人。不褒奖人。
现代译本2019: 我不愿在你们的辩论中偏袒谁,
相关链接:约伯记第32章-21节注释