福音家园
阅读导航

因为我的言语满怀;我里面的灵激动我 -约伯记32:18

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:32:18因为我的言语满怀;我里面的灵激动我。

新译本:因为我充满了要说的话,我里面的灵催逼我说出来。

和合本2010版: 因为我满怀言语,我裏面的灵激动我。

思高译本: 因为我觉着充满了要说的话,内心催迫着我。

吕振中版:因爲我充满着话语,我裏面的灵逼着我说出。

ESV译本:For I am full of words; the spirit within me constrains me.

文理和合本: 我言盈怀、我衷之神激我、

神天圣书本: 盖我饱以言、在于我之灵乃逼我也。

文理委办译本经文: 有怀欲吐、中心迫切、

施约瑟浅文理译本经文: 因有满腔情事。心逼我讲耳。

马殊曼译本经文: 因有满腔情事。心逼我讲耳。

现代译本2019: 我不能再等待,

相关链接:约伯记第32章-18节注释

更多关于: 约伯记   经文   情事   因为我   我讲   言语   要说   激动   我也   我不   我说   之神   能再   书本   迫切   逼着   原文   之灵   委办   话语   约瑟   内心   中心   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释