福音家园
阅读导航

他们惊奇不再回答一言不发 -约伯记32:15

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:32:15他们惊奇不再回答,一言不发。

新译本:他们惊惶失措,不再回应,他们没有甚么可说的话了。

和合本2010版: 「他们惊惶不再回答,一言不发。

思高译本: 他们已心乱,不能再回答,且已穷于辞令。

吕振中版:『他们狼狈周章,不再回答,言语都跑没了。

ESV译本:“They are dismayed; they answer no more; they have not a word to say.

文理和合本: 彼皆愕然、不复应对、莫措一辞、

神天圣书本: 伊等着惊骇也、伊等不再答、伊等息言也。

文理委办译本经文: 尔曹懵然、莫措一辞。

施约瑟浅文理译本经文: 伊等骇愕。不复答。亦不语。

马殊曼译本经文: 伊等骇愕。不复答。亦不语。

现代译本2019: 约伯啊,他们对你无话可说;

相关链接:约伯记第32章-15节注释

更多关于: 约伯记   经文   不发   一言   亦不   辞令   惊惶失措   对你   惊惶   惊骇   等着   没了   可说   能再   话了   无话可说   书本   惊奇   原文   委办   约瑟   言语   心乱   懵然

相关主题

返回顶部
圣经注释