留心听你们;谁知你们中间无一人折服约伯驳倒他的话 -约伯记32:12
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:32:12留心听你们;谁知你们中间无一人折服约伯,驳倒他的话。
新译本:我留意听你们,不料,你们中间没有人能驳倒约伯,驳回他所说的话。
和合本2010版: 我留心听你们,看哪,你们中间无一人能折服约伯,回答他的话。
思高译本: 但现今我已明白看出了,你们中没一个能驳倒约伯,能回答他的话的。
吕振中版:我留意听你们;㗒,你们竟没有人能驳倒约伯,能答覆他说的话。
ESV译本:I gave you my attention, and, behold, there was none among you who refuted Job or who answered his words.
文理和合本: 细察尔中、无人折服约伯、而答其言、
神天圣书本: 且我有细听汝等、而汝中却无人使若百实知觉、又不有回答他之言、
文理委办译本经文: 窃思尔中、无人能与约百辨、而直折其非。
施约瑟浅文理译本经文: 我留心听讲。而见尔间无人驳若百。或答其言。
马殊曼译本经文: 我留心听讲。而见尔间无人驳若百。或答其言。
现代译本2019: 我留心听你们的话。
相关链接:约伯记第32章-12节注释