福音家园
阅读导航

你们切不可说:我们寻得智慧; 神能胜他人却不能 -约伯记32:13

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:32:13你们切不可说:我们寻得智慧; 神能胜他,人却不能。

新译本:你们不要说:『我们寻得了智慧;能胜过他的,是 神,不是人。』

和合本2010版: 你们切不可说:『我们寻得智慧;上帝能胜他( [ 32.13] 「能胜他」:原文另译「教导我们」。),人却不能。』

思高译本: 你们不要说:「我们寻到了智慧!只有天主可说服他,人却不能。」

吕振中版:你们切不可说:「我们寻得了智慧了」;不,是上帝能使他败北的,并不是人。

ESV译本:Beware lest you say, ‘We have found wisdom; God may vanquish him, not a man.’

文理和合本: 勿谓我侪得见智慧、惟上帝能折之、人则不能、

神天圣书本: 恐致汝等就有云、我等遇智也。投他下者非人、乃力神矣。

文理委办译本经文: 是理有未明故也、能斥之者惟上帝、人则不能。

施约瑟浅文理译本经文: 恐尔言。吾侪得智矣。神抑之下非人。

马殊曼译本经文: 恐尔言。吾侪得智矣。神抑之下非人。

现代译本2019: 你们怎么能说已经找到了智慧呢?

相关链接:约伯记第32章-13节注释

更多关于: 约伯记   智慧   经文   上帝   人却   人则   原文   要说   就有   使他   天主   我等   书本   寻到   得见   未明   委办   约瑟   汝等   找到了   span   sgy   lzz   class

相关主题

返回顶部
圣经注释