你们切不可说:我们寻得智慧; 神能胜他人却不能 -约伯记32:13
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:32:13你们切不可说:我们寻得智慧; 神能胜他,人却不能。
新译本:你们不要说:『我们寻得了智慧;能胜过他的,是 神,不是人。』
和合本2010版: 你们切不可说:『我们寻得智慧;上帝能胜他( [ 32.13] 「能胜他」:原文另译「教导我们」。),人却不能。』
思高译本: 你们不要说:「我们寻到了智慧!只有天主可说服他,人却不能。」
吕振中版:你们切不可说:「我们寻得了智慧了」;不,是上帝能使他败北的,并不是人。
ESV译本:Beware lest you say, ‘We have found wisdom; God may vanquish him, not a man.’
文理和合本: 勿谓我侪得见智慧、惟上帝能折之、人则不能、
神天圣书本: 恐致汝等就有云、我等遇智也。投他下者非人、乃力神矣。
文理委办译本经文: 是理有未明故也、能斥之者惟上帝、人则不能。
施约瑟浅文理译本经文: 恐尔言。吾侪得智矣。神抑之下非人。
马殊曼译本经文: 恐尔言。吾侪得智矣。神抑之下非人。
现代译本2019: 你们怎么能说已经找到了智慧呢?
相关链接:约伯记第32章-13节注释