愿这地长蒺藜代替麦子长恶草代替大麦约伯的话说完了 -约伯记31:40
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:31:40愿这地长蒺藜代替麦子,长恶草代替大麦。约伯的话说完了。
新译本:就愿蒺藜长出来代替小麦,臭草代替大麦。」约伯的话说完了。
和合本2010版: 愿蒺藜生长代替麦子,恶臭的草代替大麦。」约伯的话说完了。
思高译本: 愿此地不再长小麦而长荆棘,不长大麦而长恶草。
吕振中版:那就愿这地长出蒺藜来替麦子,长出恶草来替大麦。④』约伯的话说完了。
ESV译本:let thorns grow instead of wheat, and foul weeds instead of barley.” The words of Job are ended.
文理和合本: 则愿生荆棘以代麦、生草莱以代麰、约伯之词毕矣、
神天圣书本: 则愿蒺藜生代麦、又稂莠代大麦也。若百之言毕矣。
文理委办译本经文: 若得荆棘丛生、恶莱遍发、以代小麦麰麦、正所愿也。于是约百之词已竟。
施约瑟浅文理译本经文: 宜长荑稗代麦。莸代薏苡也。若百之言毕焉。
马殊曼译本经文: 宜长荑稗代麦。莸代薏苡也。若百之言毕焉。
现代译本2019: 就让蒺藜野草长满那地,
相关链接:约伯记第31章-40节注释