惟愿有一位肯听我!(看哪在这里有我所划的押愿全能者回答我!) -约伯记31:35
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:31:35惟愿有一位肯听我!(看哪,在这里有我所划的押,愿全能者回答我!)
新译本:但愿有一位肯听我的,看哪!这是我所划的押,愿全能者回答我,愿那与我争讼的写好状词。
和合本2010版: 惟愿有一位肯听我!看哪,我的记号,愿全能者回答我!愿那与我争讼的写下状词!
思高译本: 惟愿天主俯听我,这是我最后的要求:愿全能者答覆我!我的对方所写的状词,
吕振中版:哦,巴不得有一位肯听我!(看哪,这是我所画押的;愿全能者答覆我!)哦,巴不得有和我争讼者所写的状词!
ESV译本:Oh, that I had one to hear me! (Here is my signature! Let the Almighty answer me!) Oh, that I had the indictment written by my adversary!
文理和合本: 愿有人听我辨白、我署押于此、全能者可答之、愿得我敌所书之词、
神天圣书本: 狠愿有一肯听者也、我却愿以全能者答我、又以我之敌已有写书。
文理委办译本经文: 此我自讼之言也、愿全能之主垂听、而降其旨、有讼我者、请陈其说。
施约瑟浅文理译本经文: 恨不能得一听我者矣。我愿全能者见听。愿仇人录书。
马殊曼译本经文: 恨不能得一听我者矣。我愿全能者见听。愿仇人录书。
现代译本2019: 难道没有人听我的申诉吗?
相关链接:约伯记第31章-35节注释