我若在城门口见有帮助我的举手攻击孤儿; -约伯记31:21
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:31:21我若在城门口见有帮助我的,举手攻击孤儿;
新译本:我若在城门见有支持我的,就挥手攻击孤儿,
和合本2010版: 我若举手攻击孤儿,因为在城门口见有帮助我的;
思高译本: 如果我在城门口见有支持我者,就举手攻击无罪者,
吕振中版:我在城门口若见有帮助我的,便动手攻击孤儿,
ESV译本:if I have raised my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate,
文理和合本: 我在邑门、见有助我者、即举手以攻孤子、
神天圣书本: 见孤子在门时、若我果有起手攻他、
文理委办译本经文: 虽在公庭、左右环立、我未尝鞭扑孤子。
施约瑟浅文理译本经文: 若我见助在门而有举手拒孤者。
马殊曼译本经文: 若我见助在门而有举手拒孤者。
现代译本2019: 如果我知道在法庭上能获胜诉,
相关链接:约伯记第31章-21节注释