福音家园
阅读导航

我若见人因无衣死亡或见穷乏人身无遮盖; -约伯记31:19

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:31:19我若见人因无衣死亡,或见穷乏人身无遮盖;

新译本:我若见人因无衣服死亡,或贫穷人毫无遮盖;

和合本2010版: 我若见人因无衣死亡,或见贫穷人毫无遮盖;

思高译本: 如果我见了无衣蔽体的乞丐,无遮盖的穷人,

吕振中版:我若见将要死亡的人赤身无衣,或见贫穷的人毫无遮盖,

ESV译本:if I have seen anyone perish for lack of clothing, or the needy without covering,

文理和合本: 我若见人无衣而亡、贫者无服蔽体、

神天圣书本: 又我若果有见何人因缺衣而亡、或何贫穷者无被、

文理委办译本经文: 我见流民无衣、贫者无服、

施约瑟浅文理译本经文: 若我有见亡为无衣者。或贫无被者。

马殊曼译本经文: 若我有见亡为无衣者。或贫无被者。

现代译本2019: 我若遇见衣不蔽体的人需要衣服,

相关链接:约伯记第31章-19节注释

更多关于: 约伯记   无衣   我若   的人   见人   贫穷   经文   我有   而亡   穷乏   衣服   衣不蔽体   流民   见了   我见   书本   人因   穷人   人身   乞丐   原文   委办   约瑟   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释