以致他们住在荒谷之间在地洞和巖穴中; -约伯记30:6
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:30:6以致他们住在荒谷之间,在地洞和巖穴中;
新译本:以致他们住在惊吓谷之中,在地洞和巖穴之间;
和合本2010版: 以致他们住在荒谷,住在地洞和巖穴中。
思高译本: 他们只得避居于深谷,住在山洞和巖穴中;
吕振中版:以致他们必须住在谿谷的小涧,土或石头的窟窿中;
ESV译本:In the gullies of the torrents they must dwell, in holes of the earth and of the rocks.
文理和合本: 致居幽谷、在于土穴巖窟、
神天圣书本: 住在谷之石厓、在地穴、及在磐石内。
文理委办译本经文: 所居险阻湫溢、窟穴磐巖、
施约瑟浅文理译本经文: 以居于谷之坑。于穴。于巖。
马殊曼译本经文: 以居于谷之坑。于穴。于巖。
现代译本2019: 他们只得住在深谷里,
相关链接:约伯记第30章-6节注释