福音家园
阅读导航

我仰望得好处灾祸就到了;我等待光明黑暗便来了 -约伯记30:26

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:30:26我仰望得好处,灾祸就到了;我等待光明,黑暗便来了。

新译本:我希望得福乐,灾祸就来了;我等候光明,幽暗就到了。

和合本2010版: 我仰望福气,灾祸就来到;我等待光明,黑暗便来临。

思高译本: 我希望幸福,来的却是灾祸;我期待光明,黑暗反而来临。

吕振中版:但我希望得福,灾祸竟到了;我等着亮光,竟来了黑暗。

ESV译本:But when I hoped for good, evil came, and when I waited for light, darkness came.

文理和合本: 我望福祉、而祸害至、我待光明、而幽暗来、

神天圣书本: 我望得好时、有兇来、且我俟候光时、有暗来。

文理委办译本经文: 仰望福祉、反罹祸害、守待光明、反遭暗昧。

施约瑟浅文理译本经文: 我祈福则祸至望光则闇至。

马殊曼译本经文: 我祈福则祸至望光则闇至。

现代译本2019: 我盼望得福却遭遇灾祸;

相关链接:约伯记第30章-26节注释

更多关于: 约伯记   灾祸   光明   来了   经文   黑暗   福祉   祸害   幽暗   得福   暗昧   却是   但我   等着   亮光   我等   福气   书本   原文   委办   好时   约瑟   好处   期待

相关主题

返回顶部
圣经注释