福音家园
阅读导航

这些无人帮助的毁坏我的道加增我的灾 -约伯记30:13

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:30:13这些无人帮助的,毁坏我的道,加增我的灾。

新译本:他们拆毁了我的路,没有别人的帮助也能毁灭我;

和合本2010版: 他们毁坏我的道,加增我的灾害;他们毋须人帮助。

思高译本: 他们破坏了我的道路,使我跌仆,却没有人阻止他们。

吕振中版:他们拆毁我的路,增加我的患难,也无人阻止他们。

ESV译本:They break up my path; they promote my calamity; they need no one to help them.

文理和合本: 无与为伍之人、毁我之道、速我之祸、

神天圣书本: 伊等塞我之逕、伊等自加增我之灾、而无有助之者也。

文理委办译本经文: 彼乃游民、毁我所由之道、速我之亡。

施约瑟浅文理译本经文: 毁我道。加祸我。而我无助者。

马殊曼译本经文: 毁我道。加祸我。而我无助者。

现代译本2019: 他们截断我的退路,一心要消灭我;

相关链接:约伯记第30章-13节注释

更多关于: 约伯记   经文   而我   之道   我之   我道   无助   也能   之人   我所   使我   游民   退路   却没   灾害   者也   而无   书本   之祸   原文   之灾   委办   约瑟   毋须

相关主题

返回顶部
圣经注释