福音家园
阅读导航

少年人见我而迴避老年人也起身站立; -约伯记29:8

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:29:8少年人见我而迴避,老年人也起身站立;

新译本:年轻人看见我,就迴避,年老的也起身站立。

和合本2010版: 年轻人见我而迴避,老年人起身站立。

思高译本: 少年人看见我都迴避,老年人都起身站立;

吕振中版:青年人看见我就迴避,老年人起立站着;

ESV译本:the young men saw me and withdrew, and the aged rose and stood;

文理和合本: 少者见我引避、老者起立、

神天圣书本: 彼时年轻之人见我而自匿、年老者起身而站立矣。

文理委办译本经文: 少者见我而趋避、老者见我而起待、

施约瑟浅文理译本经文: 后生见我自避。老者起立。

马殊曼译本经文: 后生见我自避。老者起立。

现代译本2019: 少年人见到我就迴避;

相关链接:约伯记第29章-8节注释

更多关于: 约伯记   见我   老者   老年人   经文   我就   少年人   后生   年轻   我都   之人   站着   而起   青年人   人看   书本   原文   委办   约瑟   年轻人   class   sgy   hhb   span

相关主题

返回顶部
圣经注释