少年人见我而迴避老年人也起身站立; -约伯记29:8
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:29:8少年人见我而迴避,老年人也起身站立;
新译本:年轻人看见我,就迴避,年老的也起身站立。
和合本2010版: 年轻人见我而迴避,老年人起身站立。
思高译本: 少年人看见我都迴避,老年人都起身站立;
吕振中版:青年人看见我就迴避,老年人起立站着;
ESV译本:the young men saw me and withdrew, and the aged rose and stood;
文理和合本: 少者见我引避、老者起立、
神天圣书本: 彼时年轻之人见我而自匿、年老者起身而站立矣。
文理委办译本经文: 少者见我而趋避、老者见我而起待、
施约瑟浅文理译本经文: 后生见我自避。老者起立。
马殊曼译本经文: 后生见我自避。老者起立。
现代译本2019: 少年人见到我就迴避;
相关链接:约伯记第29章-8节注释