福音家园
阅读导航

他们仰望我如仰望雨又张开口如切慕春雨 -约伯记29:23

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:29:23他们仰望我如仰望雨,又张开口如切慕春雨。

新译本:他们等候我像等候雨水,又大大张嘴如切慕春雨。

和合本2010版: 他们等候我如等雨水,又张口如切慕春雨。

思高译本: 他们期待我如望甘霖,张着大口如渴盼春雨。

吕振中版:他们仰望着我、就如仰望下雨;直张开着口切慕春雨。

ESV译本:They waited for me as for the rain, and they opened their mouths as for the spring rain.

文理和合本: 徯我如望甘霖、张口如待春雨、

神天圣书本: 伊等俟候我如俟候雨、又伊等大张口如为后雨一般。

文理委办译本经文: 人之望我、若望甘霖、若地甲坼、以待春雨、

施约瑟浅文理译本经文: 伊望我如望时雨。张大口如望晚雨。

马殊曼译本经文: 伊望我如望时雨。张大口如望晚雨。

现代译本2019: 他们都期待我的指教,

相关链接:约伯记第29章-23节注释

更多关于: 约伯记   春雨   大口   甘霖   经文   雨水   开着   就如   书本   待我   我像   以待   张着   等大   原文   委办   如为   约瑟   期待   span   zj   lzz   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释