我为穷乏人的父;素不认识的人我查明他的案件 -约伯记29:16
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:29:16我为穷乏人的父;素不认识的人,我查明他的案件。
新译本:我作过贫穷人的父亲,我查究过我素来不认识的人的案件。
和合本2010版: 我作贫穷人的父;我不认识之人的案件,我也去查明。
思高译本: 我成了穷人之父,我调查过素不相识者的案件。
吕振中版:我做了穷人的父;我查明素不认识者的案件④。
ESV译本:I was a father to the needy, and I searched out the cause of him whom I did not know.
文理和合本: 为贫乏者之父、察不识者之事、
神天圣书本: 我为贫穷者之父、而我未知之事理我日察之也。
文理委办译本经文: 我济困乏、犹父之慈子、疏者我为之理其事、
施约瑟浅文理译本经文: 我为贫者之父。究出我所不知之情。
马殊曼译本经文: 我为贫者之父。究出我所不知之情。
现代译本2019: 我作穷人的父亲;
相关链接:约伯记第29章-16节注释